08:24

27.07.2009 в 00:44
Пишет  Вольна:

Происхождение различных фраз
Мы часто употребляем фразы, настоящее значение которых нам не известно. Вот некоторые интересные истории происхождения различных общеупотребительных фраз.

Всё трын-трава
Таинственная «трын-трава» — это вовсе не какое-нибудь растительное снадобье, которое пьют, чтобы не волноваться. Сначала она называлась «тын-трава», а тын — это забор. Получалась «трава подзаборная», то есть никому не нужный, всем безразличный сорняк.

Мастер кислых щей
Кислые щи - немудрёная крестьянская еда: водичка да квашеная капуста. Приготовить их не составляло особых трудностей. И если кого-нибудь называли мастером кислых щей, это означало, что ни на что путное он не годен.

Подложить свинью
По всей вероятности, это выражение связано с тем, что некоторые народы по религиозным соображениям не едят свинину. И если такому человеку незаметно подкладывали в пищу свиное мясо, то этим оскверняли его веру.

читать дальше

Источник

URL записи

UPD:
Kordhard
Поправлю одну ошибочку. Слово "шаромыжники" действительно произошло от побирающихся битых французов, только вот выражение "дайте мне" по французски будет звучать как "донне муа". На самом деле, слово "шаромыжник" произошло от обращения "шер ами", что переводится как "дорогой друг", с которого французы начинали свои просьбы. Что-то типа сегодняшнего заклинания-причитания московских побирушек: "Сами мы не ме-естные..."

Capitulum novum
по-моему, не совсем корректное объяснение. Рожон использовался в качестве охотничьего оружия.
Как это выглядит (один из вариантов). Загонщики пугают зверя (огнем например), тот бежит на охотников, которые уже уперли рожоны в землю. Тут даже нет нужды бить сильно, поскольку быстро бегущий зверь сам насаживается на это копье (прет на рожон).


@темы: Найдено на просторах и-нета

Комментарии
11.08.2009 в 08:58

Красота спасет...
Прошу прощения, если скажу очевидную вещь но....

Переть на рожон
Рожон - это острый шест. А в некоторых русских губерниях так называли четырехзубые вилы. Действительно, не очень-то на них попрёшь!

по-моему, не совсем корректное объяснение. Рожон использовался в качестве охотничьего оружия.
Как это выглядит (один из вариантов). Загонщики пугают зверя (огнем например), тот бежит на охотников, которые уже уперли рожоны в землю. Тут даже нет ну<жды бить сильно, поскольку быстро бегущий зверь сам насаживается на это копье (прет на рожон).

i>Наконечник рогатины (копья с массивным пером-наконечником) назывался рожон. Заострённый кол (рогатину) употребляли при охоте на медведя. Разъярённый зверь лез на рожон - широкий нож, заточённый с обеих сторон, на длинной палке с перекладиной под лезвием, за которую медведь сам хватался.
botinok.co.il/node/44988
11.08.2009 в 08:59

Capitulum novum
Вон оно что! Спасибо :)

Там ещё ошибка с шаромыжниками.

Kordhard
Поправлю одну ошибочку. Слово "шаромыжники" действительно произошло от побирающихся битых французов, только вот выражение "дайте мне" по французски будет звучать как "донне муа". На самом деле, слово "шаромыжник" произошло от обращения "шер ами", что переводится как "дорогой друг", с которого французы начинали свои просьбы. Что-то типа сегодняшнего заклинания-причитания московских побирушек: "Сами мы не ме-естные..."

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии