Вы не против моего занудства. Ну, коли растеребили во мне физика-ядерщика, мне теперь хочется кому-нибудь всё-всё-всё рассказать про радиацию.
На примере вот этого неплохого кусочка текста.
Я излучаю здоровье и радиацию
Вообще говоря, "излучать радиацию" - это тавталогия. Масло масленное, горячий кипяток, падать вниз... Слово радиация идёт от radiation – излучение.
На месте автора (или переводчика) уместнее было сказать "я пышу здоровьем и радиацией".
Собственно, вот и всё занудство. Теперь вы знаете, что радиацию не излучают, а носки не одевают.
Спасибо за внимание.
На примере вот этого неплохого кусочка текста.
Я излучаю здоровье и радиацию
Вообще говоря, "излучать радиацию" - это тавталогия. Масло масленное, горячий кипяток, падать вниз... Слово радиация идёт от radiation – излучение.

Собственно, вот и всё занудство. Теперь вы знаете, что радиацию не излучают, а носки не одевают.

Спасибо за внимание.
Не особо заметный способ извести своих врагов )))